ベトナムと日本の音楽 ベトナム語学習 より深く知るベトナム

チン・コン・ソンの名曲「Diem Xua(美しい昔)」

2015年7月17日

観光や出張でベトナムに着いたら、いたるところで流れるベトナムの演歌調の調べにベトナムらしさを感じると思います。

移動の車の中や川沿いのカフェで流れるベトナムのフォークソングは、ゆったりとしたベトナムの時の流れを味あわせてくれます。

2001年に亡くなったチン・コン・ソンは600以上の楽曲を残したベトナム国民の誇る音楽家です。

残した曲の多くが反戦ソングだったことから、「ベトナムのボブ・ディラン」とも呼ばれるそうです。

死後14年が経った今、チン・コン・ソンの偉業をたたえ、ハノイの西湖の西を走るラック・ロン・クアン通りの北のほうからオウコー通りにいたる約1kmの区間がチンコンソン通りと命名されることになったそうです。

Diem Xua「雨に消えたあなた(美しい昔)」の日本上陸

チンコンソンのつむいだ曲たちの中でDiem Xuaという曲は、女性歌手カーン・リー(Khánh Ly)のハスキーな歌声によって有名なベトナム国民の誇る名曲です。

歌詞は戦場へいったであろう彼を思う曲で当時、反戦曲として歌われていました。

1970年、大阪万博にこのカイン・リーが出演した際、日本語歌詞がつけられ「雨に消えたあなた(美しい昔)」として発表されました。

のちに近藤紘一原作のNHKのドラマ「サイゴンから来た妻と娘」(1978年)の主題歌に使われたことから、多くの日本人に知られるようになり、加藤登紀子や天童よしみがカヴァーするようになったそうです。

まずはベトナム語版をお聞きください。

https://www.youtube.com/watch?v=zBFrLYJ5KOY

次の映像は、日本語バージョン『美しい昔』を歌うカイン・リーさんの映像です。

日本語曲のほうは、力強さが増してる感じがしますが、ベトナム語版、日本語版どちらもそれぞれの魅力のある曲だとおもいます。

カーン・リーの伝説的な生涯

カーン・リーさんの凛としたベトナム女性らしい力強さが声から漂ってきて好きになり、彼女のことについていろいろと調べていると、とても波乱万丈の人生を送られてきた方であることがわかりました。

彼女の歌声が持つ迫力の背景に想いをはせました。

ベトナム戦争当時、彼らはチン・コン・ソンがつくった反戦ソングを同郷の歌手カーン・リーが歌うという形で活動をつづけていました。

この曲を筆頭に多くの曲が庶民の間に大ヒットし、政府が無視できないほどの影響力をもったそうです。

「ベトナムの太陽」との愛称がつくほどの印象的なカーン・リーの歌声。

政府が踊りや音楽を禁止しても、人々の間にひろがっていったそうです。

1970年、先述したようにカーン・リーは南ベトナムから大阪万博に出演し、日本語盤の「美しい昔」をリリース。

1975年にサイゴン、現在のホーチミン市が北ベトナム率いる民族解放戦線の手に落ち南北ベトナムは統一されました。

長く続いた戦争が終結へ向かう一方で、共産主義の支配する社会を嫌って国外に脱出する人々が続出します。

チンコンソンとカーン・リーはベトナムへ残ることを決めたそうです。

が、その矢先、部屋にやってきた兵士に目の前でカーンさんは夫を射殺されてしまいます。

「反逆の疑いがあるから」という理由だったそうです。

二児の母だったカーンさんに、チンコンソンは「子供たちのために国外に逃げるべきです」、とすすめ、生後5ヶ月の乳飲み子を抱いてニャチャンの海辺から小さなボートでベトナムを離れたそうです。

今のベトナムでは考えられないくらい激動の時代を生きてきた人たち。

そのような時代に生まれた曲であるということを想いながら聞くと、この曲の重みが伝わってきます。

Diem Xua の歌詞

Mưa vẫn mưa bay trên tầng tháp cổ
Dài tay em mấy thuở mắt xanh xao
Nghe lá thu mưa reo mòn gót nhỏ
Đường dài hun hút cho mắt thêm sâu

Mưa vẫn hay mưa trên hàng lá nhỏ
Buổi chiều ngồi ngóng những chuyến mưa qua
Trên bước chân em âm thầm lá đổ
Chợt hồn xanh buốt cho mình xót xa

Chiều nay còn mưa sao em không lại
Nhỡ mai trong cơn đau vùi
Làm sao có nhau, hằn lên nỗi đau
Bước chân em xin về mau

Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
Làm sao em nhớ những vết chim di
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Để người phiêu lãng quên mình lãng du

Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
Làm sao em biết bia đá không đau
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Ngày sau sỏi đá cũng cần có nhau

-ベトナムと日本の音楽, ベトナム語学習, より深く知るベトナム
-, , , , ,